Per Filo e per Segno: Με το νι και με το σίγμα

Περιγραφή Προϊόντος Περιεχόμενα Downloads Συγγραφείς Δωρεάν Αντίτυπο Αξιολόγησης
Περιγραφή Προϊόντος

Ξεχωριστή θέση στη διδακτική προσέγγιση του λεξιλογίου κατέχουν οι μεταφορικές σημασίες των λέξεων και οι ιδιωτισμοί ή στερεότυπες εκφράσεις ή φρασεολογισμοί.

Οι ιδιωτισμοί είναι στοιχεία εκφραστικά και αναντικατάστατα που πλουτίζουν τη γλώσσα και την πολιτιστική κληρονομιά ενός λαού. Πρόκειται για περιγραφές, αντιλήψεις, εκφράσεις λαϊκής σοφίας που διατηρούν ζωντανό το σύνδεσμο του παρόντος με το παρελθόν, προβάλλοντας τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά μιας συγκεκριμένης γλώσσας. Οι ιδιωτισμοί καθότι μοναδικοί σε κάθε γλώσσα αποτελούν ένα δύσκολο στην κατάκτησή του αντικείμενο από τον αλλόγλωσσο μαθητή. Ο πολυλεξικός χαρακτήρας, τυπικό γνώρισμα των φρασεολογισμών, καθιστά δυσκατόρθωτη την κατάκτησή τους, σε μορφοσυντακτικό, σημασιολογικό και πραγματολογικό επίπεδο. Παράλληλα, η ιδιωτισμική τους σημασία αιτιολογεί το δεσμευτικό χαρακτήρα τους και τη δύσκολη απόδοσή τους τις περισσότερες φορές σε επίπεδο νοήματος και περιεχομένου σε άλλη γλώσσα.

Ο υπότιτλος του βιβλίου «αντιπαραθετική ανάλυση της  Ιταλικής και Ελληνικής γλώσσας βάσει των στερεότυπων εκφράσεων» προϊδεάζει τον αναγνώστη για το περιεχόμενό του. Συγκεκριμένα, τίθενται σε σύγκριση οι σχέσεις διαγλωσσικής ισοδυναμίας και ασυμμετρίας και ανιχνεύονται αναλογίες ανάμεσα στον ελληνικό και ιταλικό πολιτισμό, απόρροια της ιστορικής πορείας τους καθώς οι δύο λαοί μοιράστηκαν αξίες και μοντέλα με αμφίδρομες επιρροές. Οι περίπου 2000 ανθολογούμενες στερεότυπες εκφράσεις και αλφαβητικά παρατιθέμενες αποτελούν, κατά κάποιον τρόπο, φρασεολογικό λεξικό της Ιταλικής και της Ελληνικής γλώσσας. Έχουν επιλεχθεί με βάση την υψηλή συχνότητα εμφάνισης σε σώματα κειμένων και τη χρήση τους στον προφορικό λόγο, αλλά και τη συσχέτισή τους με την ελληνική ιστορία και τη πραγματικότητα. Με το πλούσιο και σχολιασμένο υλικό του, το βιβλίο καλύπτει ένα ερευνητικό κενό στην αντιπαραθετική ανάλυση της Ιταλικής και Ελληνικής φρασεολογίας και αποτελεί χρηστικό εργαλείο για τους μελετητές, μεταφραστές και όσους εν γένει επιθυμούν να ασχοληθούν πιο αναλυτικά με τη συγκριτική φρασεολογία των συγκεκριμένων γλωσσών.

Περιεχόμενα

Introduzione
I modi di dire: tra lingua e cultura
Le espressioni idiomatiche: natura e caratteristiche
Significato traslato delle espressioni idiomatiche
Caratteristiche delle espressioni idiomatiche
a. Fissità
b. Non composizionalità
c. Opacità semantica
Fonti e origini dei modi di dire
Le espressioni idiomatiche: da una lingua all’altra
Strategie di traduzione delle espressioni idiomatiche
Equivalenza tra i modi di dire in lingue diverse
Conclusioni
Modi di dire italiani e traduzione in greco
Ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις και μετάφραση στα ιταλικά
INDICI ANALITICI
Modi di dire italiani
Ελληνικές ιδιωματικές εκφράσεις
Bibliografia

Downloads Συγγραφείς

Authors

Author Bio
Per Filo e per Segno: Με το νι και με το σίγμα - Disigma Store

Milioni Georgia

Georgia Milioni is Assistant Professor of Language Teaching at the Department of Italian Language and Literature of the National and Kapodistrian University of Athens. She completed her undergraduate studies in Pedagogia (Università degli Studi di Perugia) and her postgraduate studies in Language Teaching (Università per Stranieri di Perugia). She holds a Ph.D. from the Department of Italian Language and Literature of the National and Kapodistrian University of Athens. She teaches and has taught courses on Language Teaching with emphasis on teaching Italian as a foreign/second language. Her research interests lie in Contrastive Analysis of the Italian and Greek languages with a particular interest on phraseology and paremiology, error analysis in the framework of the teaching process, as well as teaching strategies.
Pichiassi Mauro | Disigma Store

Pichiassi Mauro

Ο Mauro Pichiassi είναι Αναπληρωτής Καθηγητής στη Διδακτική των Ζωντανών Γλωσσών. Δίδαξε για πολλά έτη Γλωσσοδιδακτική, Ιταλική Γλωσσολογία και Διδακτική της Ιταλικής γλώσσας στα προπτυχιακά Τμήματα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Περούτζια (Università per Stranieri di Perugia) και σε Τμήματα Γλώσσας. Είναι συγγραφέας ποικίλων βιβλίων σχετικά με τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών και τη χρήση σύγχρονων τεχνολογιών στη διδασκαλία γλώσσας, την αξιολόγηση των γλωσσικών δεξιοτήτων και την εκμάθηση της ιταλικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας. Μελέτες και άρθρα του έχουν δημοσιευθεί σε επιστημονικά περιοδικά και συλλογικούς τόμους. ‘Εχει διατελέσει Προσκεκλημένος Καθηγητής και έχει δώσει διαλέξεις σε πολλά πανεπιστήμια του κόσμου. Το συγγραφικό του έργο είναι γνωστό και τα βιβλία του διανέμονται σε διάφορες χώρες όπου μελετάται η ιταλική ως ξένη γλώσσα.

Δωρεάν Αντίτυπο Αξιολόγησης

*Δωρεάν αντίτυπα αποστέλλονται αποκλειστικά σε Ακαδημαϊκό προσωπικό Ελληνικών Πανεπιστημιακών Ιδρυμάτων.

translation missing: el.general.search.loading