Η διδασκαλία και εκμάθηση – κατάκτηση της μητρικής και δεύτερης – ξένης γλώσσας

Original price was: 30,00 €.Η τρέχουσα τιμή είναι: 27,00 €.

In Stock

Λεπτομέρειες

Σελίδες

400

ISBN13

978-618-202-165-1

Έτος Έκδοσης

2023

Διαστάσεις

21×29 cm

Εσωτερικό Βιβλίου

Ασπρόμαυρο

Συνοδευτικό Υλικό

Όχι

Γλώσσα

Ελληνικά

Βάρος 1,036 κ.
Κωδικός Ευδόξου

122092437

In Stock

Το παρόν βιβλίο έχει ως θέμα του τη μελέτη της διδασκαλίας και εκμάθησης/κατάκτησης της μητρικής και δεύτερης/ξένης γλώσσας. Στις σελίδες του εξετάζεται η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας πριν και κατά τη διάρκεια του δημοτικού σχολείου, αλλά και η εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας στο ίδιο στάδιο ανάπτυξης. Παράλληλα, μελετάται ο ρόλος της μητρικής γλώσσας καθώς και η επίδραση που ασκεί στην εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας. Η διαδικασία κατάκτησης της γλώσσας επεξηγείται με αναλυτική παρουσίαση των θεωρητικών πλαισίων αλλά και των μεθόδων διδασκαλίας. Ακόμα, αναλύονται οι στάσεις και οι απόψεις μελετητών για την κατάκτηση της γλώσσας μέσα στο κοινωνικό περιβάλλον του παιδιού, καθώς και οι τοποθετήσεις εισηγητών καίριων παιδαγωγικών προσεγγίσεων αναφορικά με το ζήτημα της γλώσσας και την κατάκτηση/εκμάθησή της. Εξετάζονται, επίσης, τα προβλήματα και οι ιδιαιτερότητες που οι μαθητές και οι μαθήτριες με μητρική μια γλώσσα πέραν της ελληνικής αντιμετωπίζουν κατά τη φοίτησή τους στο ελληνικό δημοτικό σχολείο.

Πραγματοποιείται βιβλιογραφική επισκόπηση των σημαντικότερων λαθών που γίνονται από τους εν λόγω μαθητές και τις μαθήτριες, και αναλύονται οι ιδιαιτερότητες που παρουσιάζονται κατά τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας υπό το πρίσμα της διαπολιτισμικής και πολυπολιτισμικής θεώρησης του θέματος. Το τελευταίο μέρος του βιβλίου περιλαμβάνει το θεωρητικό πλαίσιο των γραμματικών κανόνων της ελληνικής γλώσσας και ακολουθείται από ασκήσεις γραμματικής για τα επίπεδα Α1,Α2, Β1, Β2, Γ1, Γ2, μαζί με τις λύσεις τους.

Ευχαριστίες
Πρόλογος
Εισαγωγή

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
1 Η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας πριν το δημοτικό σχολείο
1.1 Η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας κατά την ηλικία των 0–3 ετών
--1.1.1 Φωνολογική ανάπτυξη
--1.1.2 Μορφολογική ανάπτυξη
--1.1.3 Η ανάπτυξη του λεξιλογίου
--1.1.4 Σημασιολογική ανάπτυξη
--1.1.5 Συντακτική ανάπτυξη
--1.1.6 Πραγματολογική ανάπτυξη
1.2 Η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας κατά την ηλικία των 3–6 ετών
--1.2.1 Φωνολογική ανάπτυξη
--1.2.2 Μορφολογική ανάπτυξη
--1.2.3 Η ανάπτυξη του λεξιλογίου
--1.2.4 Σημασιολογική ανάπτυξη
--1.2.5 Συντακτική ανάπτυξη
--1.2.6 Πραγματολογική ανάπτυξη

2 Η ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας στο δημοτικό σχολείο
2.1 Η επίγνωση της μητρικής γλώσσας στο δημοτικό σχολείο
2.2 Η ανάπτυξη του λεξιλογίου της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
2.3 Η σημασιολογική ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
2.4 Η μορφολογική ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
2.5 Η ανάπτυξη του συντακτικού της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
2.6 Η πραγματολογική ανάπτυξη της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο

3 H ανάπτυξη των δεξιοτήτων της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
3.1 Η ανάπτυξη της ομιλίας της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
3.2 Η ανάπτυξη της ακρόασης της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
3.3 Η ανάπτυξη της γραφής της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο
3.4 Η ανάπτυξη της ανάγνωσης της μητρικής γλώσσας του παιδιού στο δημοτικό σχολείο

4 Η εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
4.1 Η διάκριση μεταξύ κατάκτησης και εκμάθησης της δεύτερης/ξένης γλώσσας
4.2 Η διαφορά μεταξύ δεύτερης και ξένης γλώσσας
4.3 Ατομικές ιδιαιτερότητες στην εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
--4.3.1 Ιδιαιτερότητες ως προς το φύλο
--4.3.2 Ιδιαιτερότητες ως προς τη νοημοσύνη
--4.3.3 Ιδιαιτερότητες ως προς την ηλικία
--4.3.4 Ιδιαιτερότητες ως προς την κατάκτηση/εκμάθηση της πρώτης/δεύτερης/ξένης γλώσσας
--4.3.5 Ιδιαιτερότητες ως προς τον τρόπο με τον οποίο μαθαίνει το παιδί τη δεύτερη/ξένη γλώσσα
------4.3.5.1 Input hypothesis – υπόθεση των εισερχόμενων γλωσσικών δεδομένων
------4.3.5.2 Acquisition-learning hypothesis – υπόθεση διάκρισης μεταξύ κατάκτησης και εκμάθησης της Γ2
------4.3.5.3 Natural-learning hypothesis – η υπόθεση της φυσικής σειράς
------4.3.5.4 Monitor hypothesis – η υπόθεση του ελέγχου
------4.3.5.5 Affective filter hypothesis – η υπόθεση του συναισθηματικού φίλτρου
--4.3.6 Ο ενεργητικός ρόλος του παιδιού στην εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
--4.3.7 Γνωστικοί παράγοντες που επηρεάζουν την εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
--4.3.8 Παρωθητικοί παράγοντες που επηρεάζουν την εκμάθηση της ξένης/δεύτερης γλώσσας
--4.3.9 Οι πολιτισμικοί παράγοντες που επηρεάζουν την εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
--4.3.10 Συναισθηματικοί παράγοντες που επηρεάζουν την εκμάθηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας

5 Ο ρόλος της μητρικής γλώσσας στην εκμάθηση/κατάκτηση της δεύτερης/ξένης γλώσσας
5.1 Η κατάκτηση και εκμάθηση της μητρικής και δεύτερης/ξένης γλώσσας, και η καθολική γραμματική
--5.1.1 Ορισμός
--5.1.2 Χαρακτηριστικά
--5.1.3 Διαγλωσσικότητα (translanguaging) και διαφορές και ιδιαιτερότητες μεταξύ των παιδιών
--5.1.4 Διαγλωσσικότητα και δίγλωσση εκπαίδευση

6 Διαδικασία κατάκτησης της γλώσσας – το θεωρητικό πλαίσιο
6.1 Συμπεριφορισμός
6.2 Γενετική–βιολογική θεωρία
6.3 Κονστρουκτιβισμός – γνωσιακό–εποικοδομητικό μοντέλο
6.4 Η θεωρία της ανθρωπιστικής εκπαίδευσης
6.5 Επικοινωνιακό – αλληλεπιδραστικό μοντέλο
6.6 Διασυνδεδεμένη μάθηση
6.7 Μετασχηματίζουσα μάθηση
6.8 Βιωματική μάθηση

7 Μέθοδοι διδασκαλίας – προσεγγίσεις διδασκαλίας – τεχνικές διδασκαλίας
7.1 Διαφορές μεταξύ μεθόδων και προσεγγίσεων διδασκαλίας
7.2 Η άμεση μέθοδος
7.3 Η μέθοδος της γραμματικής–μετάφρασης – γραμματικομεταφραστική μέθοδος
7.4 Η οπτικοακουστική μέθοδος
7.5 Η διαρθρωτική προσέγγιση
7.6 Η ολική σωματική αντίδραση (Total Physical Response – TPR)
7.7 Η επικοινωνιακή διδασκαλία της γλώσσας (Communicative Language Teaching)
7.8 Η μέθοδος της δραστηριοκεντρικής εκμάθησης (Task-Based Language Teaching Method – TBL)
7.9 Η φυσική προσέγγιση
7.10 Βιωματική μέθοδος διδασκαλίας
7.11 Η ομαδοσυνεργατική μέθοδος διδασκαλίας
7.12 Η μέθοδος επεξεργασίας εννοιών (Concept-Based Instruction)
7.13 Η διερευνητική μέθοδος διδασκαλίας
7.14 Ανεστραμμένη τάξη (Flipped Classroom)
7.15 Τα έξι καπέλα σκέψης
7.16 Η μέθοδος της παιχνιδοποίησης (gamification)
7.17 Το παιχνίδι ρόλων
7.18 Αυτόνομη μάθηση – ατομική μελέτη
7.19 Η εξατομικευμένη διδασκαλία
7.20 Η διήγηση
7.21 Η εισήγηση–διάλεξη
7.22 Ο διάλογος
7.23 Η ερωτηματική προσέγγιση – σωκρατικός διάλογος
7.24 Η μικροδιδασκαλία
7.25 Οι εκπαιδευτικές–επιμορφωτικές επισκέψεις
7.26 Οι συνεντεύξεις
7.27 Η διδασκαλία με πολυμέσα ηλεκτρονικής τεχνολογίας
7.28 Οι θεατροκεντρικές μέθοδοι διδασκαλίας
--7.28.1 Η θεατρική παράσταση
--7.28.2 Η δραματοποίηση
--7.28.3 Η δραματοποίηση με τη χρήση λογοτεχνικού κειμένου
--7.28.4 Η δραματοποίηση με τη χρήση ελεύθερου κειμένου
7.29 Η συμβουλευτική προσέγγιση
7.30 Η κριτική διδασκαλία και ο κριτικός αναστοχασμός
7.31 Η ηχητικο-γλωσσική/ηχογλωσσική μέθοδος
7.32 Η σιωπηλή μέθοδος (Silent Method)
7.33 Η μέθοδος «Suggestopedia»
7.34 Η κοινοτική ή συλλογική γλωσσική μέθοδος (Community Language Teaching)
7.35 Η δομική προσέγγιση (Structural Approach)
7.36 Κιναισθητική μάθηση
7.37 Η λειτουργική–εννοιολογική προσέγγιση
7.38 Ο έλεγχος κατά τη διαδικασία της διδασκαλίας
7.39 Η προσέγγιση του εκλεκτισμού (Eclectic Approach)
7.40 Η δασκαλοκεντρική προσέγγιση διδασκαλίας
7.41 Η μαθητοκεντρική προσέγγιση διδασκαλίας
7.42 Η συνεργατική προσέγγιση διδασκαλίας
7.43 Η διαπολιτισμική προσέγγιση διδασκαλίας
7.44 Η πολυαισθητηριακή μέθοδος διδασκαλίας
7.45 Η διαφοροποιημένη διδασκαλία
7.46 Η ολοκληρωμένη εκμάθηση περιεχομένου και γλώσσας (Content and Language Integrated Learning – CLIL)
7.47 Προοργανωτές (Pre-Planners)

8 Στάσεις και απόψεις περί της κατάκτησης της γλώσσας μέσα στο κοινωνικό περιβάλλον του παιδιού: Οι απόψεις των ειδικών – μια ιστορική αναδρομή
8.1 L. Vygotsky
8.2 J. Piaget
8.3 E. Sapir – B. Whorf
8.4 J. S. Bruner
8.5 H. Gardner
8.6 J. B. Watson
8.7 B. Bernstein
8.8 W. Labov
8.9 F. de Saussure
8.10 R. Jakobson
8.11 George Philip Lakoff
8.12 P. Grice
8.13 N. Chomsky
8.14 Eve Clark
8.15 Umberto Eco
8.16 Charles Peirce
8.17 Steven Pinker
8.18 B. F. Skinner
8.19 Noah Webster
8.20 Michael Halliday
8.21 Rod Ellis
8.22 Robert Lado
8.23 Andrew Radford
8.24 Elaine Tarone
8.25 David Crystal
8.26 John Dewey

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ
Εισαγωγή

9 Διαπολιτισμική εκπαίδευση
9.1 Διαπολιτισμικότητα και διαπολιτισμική εκπαίδευση
9.2 Στρατηγικές γλωσσικής επικοινωνίας των μαθητών του δημοτικού στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας
9.3 Μεταγνωστικές στρατηγικές γλωσσικής επικοινωνίας των μαθητών του δημοτικού στη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας

10 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν oι μαθητές του δημοτικού στη γραμματική της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας
10.1 Φωνολογικά και φωνητικά προβλήματα
10.2 Ορθογραφία, τονισμός, επιτονισμός
10.3 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικού σε μορφολογικό επίπεδο κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας
--10.3.1 Η κλίση των επιθέτων
--10.3.2 Η κλίση των ουσιαστικών
--10.3.3 Προβλήματα στα ρήματα
------10.3.3.1 Το ατελές ή διαρκές ποιόν ενέργειας
------10.3.3.2 Το τέλειο ή στιγμιαίο ποιόν ενέργειας
------10.3.3.3 Ο σχηματισμός του αορίστου – Διαφορές μεταξύ αορίστου και παρακειμένου – αορίστου και υπερσυντέλικου
------10.3.3.4 Οι εγκλίσεις
------10.3.3.5 Η μετοχή του ενεργητικού ενεστώτα
------10.3.3.6 Τα αποθετικά και τα απρόσωπα ρήματα
------10.3.3.7 Αναφορά στον υπερσυντέλικο
------10.3.3.8 Αναφορά στον τετελεσμένο μέλλοντα
10.4 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικού στις κλίσεις των ουσιαστικών
--10.4.1 Καταλήξεις (δικατάληκτα–τρικατάληκτα)
--10.4.2 Μετακίνηση του τόνου στα ουδέτερα
10.5 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές/μαθήτριες του δημοτικού στις αντωνυμίες κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας
10.6 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικούστα επιρρήματα κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας
10.7 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικού κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας σε επίπεδο συντακτικού
--10.7.1 Θέση των όρων της πρότασης
--10.7.2 Ελλειπτικές προτάσεις
--10.7.3 Η μεταβατικότητα των ρημάτων
10.8 Προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικού κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας σε λεξιλογικό επίπεδο
--10.8.1 Λεξιλογικά λάθη των μαθητών του δημοτικού σχολείου
--10.8.2 Σύνθετα και παράγωγα συνώνυμα
10.9 Προτάσεις και τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι μαθητές του δημοτικού κατά την εκμάθηση της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας σε επίπεδο προτάσεων
--10.9.1 Χρονικές προτάσεις
--10.9.2 Ευχετικές προτάσεις
--10.9.3 Υ ποθετικές προτάσεις
--10.9.4 Αναφορικές προτάσεις
--10.9.5 Συγκριτικές προτάσεις
--10.9.6 Πλάγιες ερωτηματικές προτάσεις
--10.9.7 Αιτιολογικές προτάσεις
--10.9.8 Ενδοιαστικές προτάσεις
--10.9.9 Ειδικές και βουλητικές προτάσεις
10.10 Συμπεράσματα
10.11 Σύνοψη του κεφαλαίου

ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ
Ασκήσεις για τη διδασκαλία της ελληνικής ως δεύτερης/ξένης γλώσσας

11 Φωνολογικές ασκήσεις
11.1 Το ελληνικό αλφάβητο
11.2 Ο τόνος

12 Ασκήσεις με άρθρα

13 Ασκήσεις με ουσιαστικά
13.1 Τα ουσιαστικά
--13.1.1 Ισοσύλλαβα αρσενικά
--13.1.2 Ανισοσύλλαβα αρσενικά
--13.1.3 Ισοσύλλαβα θηλυκά
--13.1.4 Ανισοσύλλαβα θηλυκά
--13.1.5 Ισοσύλλαβα ουδέτερα
--13.1.6 Ανισοσύλλαβα ουδέτερα

14 Ασκήσεις με επίθετα
14.1 Η κλίση των επιθέτων
--14.1.1 Επίθετα σε -ος -η -ο
--14.1.2 Επίθετα σε -ος -α -ο
--14.1.3 Επίθετα σε -ος -ια -ο
--14.1.4 Το επίθετο πολύς–πολλή–πολύ
--14.1.5 Επίθετα σε -ύς, -ιά, -ύ, σε -ύς, -εία, -ύ και σε -ής, -ιά, -ί
--14.1.6 Επίθετα σε -ης, -α, -ικο και σε -άς/-ής, -ού, -άδικο/-ήδικο
--14.1.7 Επίθετα σε -ης, -ης, -ες
--14.1.8 Επίθετα σε -ων, -ουσα, -ον
14.2 Παραθετικά επιθέτων
--14.2.1 Θετικός βαθμός επιθέτων
--14.2.2 Συγκριτικός βαθμός επιθέτων
--14.2.3 Υ περθετικός βαθμός επιθέτων

15 Ασκήσεις με ρήματα
15.1 Τα ρήματα
--15.1.1 Ενεστώτας και τα ρήματα «είμαι» και «έχω»
--15.1.2 Ρήματα πρώτης συζυγίας
--15.1.3 Ρήματα δεύτερης συζυγίας
15.2 Οι παρελθοντικοί χρόνοι
--15.2.1 Ρήματα πρώτης συζυγίας
--15.2.2 Ρήματα δεύτερης συζυγίας

Περιεχόμενα

Download

Ενδεικτικό κεφάλαιο

Download

Ζαφείρη Μακρίνα

Η Μακρίνα Ζαφείρη είναι μόνιμο μέλος ΕΕΠ στο Κέντρο Ξένων Γλωσσών του ΑΠΘ. Έχει πτυχίο Αγγλικής Φιλολογίας από το ΑΠΘ, καθώς και πτυχίο Νομικής από το ίδιο πανεπιστήμιο. Έχει τρία μεταπτυχιακά: το πρώτο στη θεωρητική και εφαρμοσμένη γλωσσολογία από το ΑΠΘ, το δεύτερο κατά χρονική σειρά στην κοινωνιολογία, φιλοσοφία και ιστορία του Δικαίου από το ΑΠΘ και το τρίτο μεταπτυχιακό στις σπουδές στην εκπαίδευση από το ΕΑΠ. Η διδακτορική της διατριβή αφορά τη διδασκαλία και εκμάθηση της μητρικής και δεύτερης/ξένης γλώσσας στα ελληνικά δημοτικά σχολεία. Είναι μέλος ΣΕΠ στο ΕΑΠ τα τελευταία 13 χρόνια (Σχεδιασμός, Ανάπτυξη και Αξιολόγηση Προγραμμάτων Σπουδών της Αγγλικής Γλώσσας και Η Διδασκαλία της Αγγλικής Γλώσσας σε Παιδιά), ενώ παράλληλα, διδάσκει στην ΑΣΠΑΙΤΕ Θεσσαλονίκης από το 2008 έως και σήμερα τα μαθήματα Εισαγωγή στη Διδακτική Μεθοδολογία, Σύγχρονες Διδακτικές Κατευθύνσεις, Διδακτική Μαθημάτων Ειδικότητας, Επόπτευση των Πρακτικών Ασκήσεων Διδασκαλίας (ΠΑΔ).

Τα ακαδημαϊκά έτη 2020–2021 καθώς και 2021–2022 δίδαξε στο μεταπτυχιακό του ΠΤΔΕ του ΑΠΘ το μάθημα ΔΠΔΜ-103 Γραμματισμός στη Δεύτερη Γλώσσα, καθώς και στο προπτυχιακό του ίδιου τμήματος το μάθημα Η Ελληνική ως Δεύτερη Γλώσσα: Μάθηση και Διδασκαλία. Τα ερευνητικά ενδιαφέροντά της εστιάζονται στη διδακτική μεθοδολογία, στη διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης/μητρικής γλώσσας, στη διδασκαλία της αγγλικής ως ξένης/δεύτερης/μητρικής γλώσσας, στη δίγλωσση εκπαίδευση, καθώς και στη θεωρία και ανάπτυξη αναλυτικών προγραμμάτων. Μάλιστα, συμμετείχε στην επικαιροποίηση εξ’ αποστάσεως διδακτικού υλικού για το μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών Διδακτική της Αγγλικής ως Ξένης/Διεθνούς Γλώσσας (ΠΜΣ/ΑΓΓ) του ΕΑΠ κατά το ακαδημαϊκό έτος 2018–2019, στη θεματική ενότητα Σχεδιασμός, Ανάπτυξη και Αξιολόγηση Προγραμμάτων Σπουδών και Διδακτικών Εγχειριδίων στη Διδασκαλία της Αγγλικής Γλώσσας. Έχει πάνω από 76 δημοσιεύσεις σε ξενόγλωσσα επιστημονικά περιοδικά (σε High Impact Factor – Scimago Journals), σε ελληνικά επιστημονικά περιοδικά, σε συλλογικούς τόμους και σε πρακτικά συνεδρίων, με h-Index: 7 και i-Index: 6.

    Δωρεάν αντίτυπο οι Εκδόσεις Δίσιγμα στέλνουν μόνο σε Καθηγητές/τριες Ελληνικών και Κυπριακών Πανεπιστημίων