Γλωσσικά Κατάλληλη Πρακτική

18,00 

In Stock

Λεπτομέρειες

Σελίδες

208

ISBN13

978-618-5242-35-0

Έτος Έκδοσης

2018

Διαστάσεις

17×24 cm

Εσωτερικό Βιβλίου

Ασπρόμαυρο

Γλώσσα

Ελληνικά

Weight 0,365 kg
Κωδικός Ευδόξου

77120841

In Stock

Αυτό το πρωτοποριακό βιβλίο, χρησιμοποιώντας πειστικά επιχειρήματα, αναπτύσσει τη σημασία που έχουν οι οικογενειακές γλώσσες των παιδιών και τα οφέλη της διγλωσσίας και της πολυγλωσσίας. Η νέα διδακτική πρακτική, γνωστή ως Γλωσσικά Κατάλληλη Πρακτική (ΓΚΠ), φιλοδοξεί να καθοδηγήσει όσους/ες εργάζονται με μικρά παιδιά που φτάνουν στους βρεφονηπιακούς σταθμούς και στα σχολεία με μικρή ή καθόλου ευχέρεια στη γλώσσα της τάξης. Η Γλωσσικά Κατάλληλη Πρακτική περιγράφει λεπτομερώς πάνω από πενήντα σχολικές δραστηριότητες που μπορούν να προσαρμοστούν για να ταιριάξουν τόσο στο αναπτυξιακό επίπεδο των παιδιών όσο και στο σχολικό πρόγραμμα.

Το βιβλίο, που απευθύνεται στο προσωπικό των παιδικών σταθμών, σε όσους/ες παρέχουν υπηρεσίες υγείας, σε υπεύθυνους εγκατάστασης μεταναστών/τριών, σε λογοθεραπευτές/τριες, σε βρεφονηπιαγωγούς και σε δασκάλους/ες του δημοτικού, σε εργαζομένους/ες στην αρχή οικογενειακών πόρων και σε ειδικούς σε θέματα γραμματισμού, αποτελεί εξαιρετική πηγή για την προετοιμασία των μικρών παιδιών για τις πολύπλοκες απαιτήσεις του εικοστού πρώτου αιώνα στην επικοινωνία και στον γραμματισμό.

Είπαν για το βιβλίο μας:

«Η πραγματική διγλωσσία συνιστά σημαντικό εφόδιο. Εκτός του ότι προωθεί την ισχυρή επικοινωνία εντός της οικογένειας, επιτρέποντας τη μετάδοση των οικογενειακών αξιών, προσδίδει επίσης σημαντικές ακαδημαϊκές και επαγγελματικές δυνατότητες για τη ζωή. Σε αυτό το εξαιρετικό βιβλίο, η Chumak-Horbatsch προτείνει γλωσσικές πρακτικές βασισμένες σε εμπειρίες που θα εμπλουτίσουν την πορεία εξέλιξης όλων των παιδιών». –ALMA FLORADA, ΟΜΟΤΙΜΗ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ, ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ

 «…ένα επιβλητικό πορτραίτο των μικρών παιδιών με μεταναστευτικό υπόβαθρο ως επίδοξων δίγλωσσων που προσφέρει τεράστιες γλωσσικές δυνατότητες στο σχολείο, αντιμετωπίζοντας παράλληλα τις προκλήσεις για τη διατήρηση της διπλής γλωσσικής ταυτότητάς τους». –PAULA MARKUS, ΣΥΝΤΟΝΙΣΤΡΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ESL/ELD, ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΣΧΟΛΕΙΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ ΤΟΡΟΝΤΟ

 «Αυτό το καινοτόμο και εξαιρετικά χρήσιμο βιβλίο προσφέρει πληθώρα πρακτικών στρατηγικών για την υποστήριξη της πραγματικά δίγλωσσης διδασκαλίας στις τάξεις… Απαραίτητο ανάγνωσμα για δασκάλους, βρεφονηπιαγωγούς και νηπιαγωγούς!» -KELLEEN TOOHEY, ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ SIMON FRASER

 «Το παρόν βιβλίο παρουσιάζει στους/τις εκπαιδευτικούς ζητήματα προς σκέψη όσον αφορά τις εμπειρίες των μικρών παιδιών με μεταναστευτικό υπόβαθρο. Κάθε προσεκτικά γραμμένο κεφάλαιο κάνει τον αναγνώστη να περνά από τον στοχασμό στην εφαρμογή, εξαίροντας τη σημασία  των γλωσσών και ενδυναμώνοντας την αίσθηση ταυτότητας όλων των παιδιών». –KIM WATTS, ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΣ ΠΡΩΙΜΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ

 «Θεωρώ το πρόγραμμα της ΓΚΠ πολύτιμο για την προώθηση των οικογενειακών γλωσσών στην τάξη του νηπιαγωγείου όπου διδάσκω. Το βιβλίο μπορεί να αποτελέσει σημείο αναφοράς για τους/τις δασκάλους/ες του δημοτικού και για τους φοιτητές/φοιτήτριες της παιδαγωγικής, γιατί προτείνει δημιουργικές δραστηριότητες και νέες ιδέες που μπορούν να εφαρμοστούν και στο σχολείο και στο σπίτι και που αγκαλιάζουν όλα τα γνωστικά πεδία». DOLLY FOX, ΝΗΠΙΑΓΩΓΟΣ

Link παρουσίασης του βιβλίου από τη Συγγραφέα: https://www.youtube.com/watch?v=wLod5d9mT98

Πρόλογος στην αγγλική έκδοση - Jim Cummins
Πρόλογος στην ελληνική έκδοση - Βασιλεία Κούρτη-Καζούλλη
Ευχαριστίες - Roma Chumak-Horbatsch
Ευχαριστίες - Βασιλεία Κούρτη-Καζούλλη
Εισαγωγή: Ο δρόμος προς τη γλωσσικά κατάλληλη πρακτική

ΜΕΡΟΣ Ι: ΧΤΊΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΘΕΜΈΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΓΚΠ
1. Τα παιδιά με μεταναστευτικό υπόβαθρο στο σχολείο
2. Το γλωσσικό πορτρέτο των μικρών παιδιών με μεταναστευτικό υπόβαθρο
3. Διδακτικές πρακτικές για μικρά παιδιά με μεταναστευτικό υπόβαθρο
4. Γλωσσικά κατάλληλη πρακτική: Υπόβαθρο

ΜΕΡΟΣ ΙΙ: ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΈΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΓΚΠ
5. Προετοιμασία της τάξης για τη ΓΚΠ
6. Εφαρμογή της ΓΚΠ στην τάξη

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ: ΥΛΟΠΟΊΗΣΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΉΤΩΝ ΤΗΣ ΓΚΠ
7. Δραστηριότητες της ΓΚΠ

Ατενίζοντας το μέλλον
Βιβλιογραφία
Πηγές εικόνων
Γλωσσάρι

Chumak-Horbatsch Roma

Η Δρ. Chumak-Horbatsch Roma είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια του Τμήματος Μελετών για την Πρώιμη Παιδική Ηλικία του Πανεπιστημίου Ryerson στο Τορόντο του Καναδά.

Περισσότερες πληροφορίες για το έργο της σχετικά με τη διγλωσσία των μικρών παιδιών και τη σημασία των οικογενειακών γλωσσών, ανατρέξτε στο: www.ryerson.ca/mylanguage. 


Κούρτη-Καζούλλη Βασιλεία

Η Κούρτη-Καζούλλη Βασιλεία είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια στο Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Αιγαίου με γνωστικό αντικείμενο «Διγλωσσία και Μάθηση σε Ηλεκτρονικά Περιβάλλοντα».

Το ερευνητικό και διδακτικό της έργο σε προπτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο -στο Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης του Πανεπιστημίου Αιγαίου και στο Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Διδακτική της Αγγλικής ως Ξένης/Διεθνούς Γλώσσας» του Ελληνικού Ανοιχτού Πανεπιστημίου- καλύπτει τα παρακάτω γνωστικά πεδία: διγλωσσία/πολυγλωσσία και μάθηση,  διδασκαλία δεύτερης/ξένης γλώσσας, τεχνολογικά υποβοηθούμενη γλωσσική διδασκαλία και αναλυτικά προγράμματα σπουδών για τη διδασκαλία της γλώσσας.

Ανάλογη είναι και η συμμετοχή της σε ποικίλα ερευνητικά προγράμματα με την ιδιότητα της επιστημονικά υπεύθυνης ή της ερευνήτριας. Από το 2011-2014 ήταν υπεύθυνη για τη συγκρότηση και λειτουργία «Κοινοτήτων Μάθησης» στο πλαίσιο του έργου «Ελληνόγλωσση Πρωτοβάθμια και Δευτεροβάθμια Διαπολιτισμική Εκπαίδευση στη Διασπορά» του Πανεπιστημίου Κρήτης και για τον παιδαγωγικό σχεδιασμό ηλεκτρονικού μαθησιακού περιβάλλοντος για διδασκαλία της Αλβανικής και Ρωσικής ως μητρικής γλώσσας στη δράση: «Ενίσχυση της μητρικής γλώσσας των μαθητών» του έργου «Εκπαίδευση Αλλοδαπών και Παλιννοστούντων Μαθητών» του ΑΠΘ. Τα τελευταία χρόνια, ως υποδιευθύντρια του Εργαστηρίου Γλωσσολογίας του ΠΤΔΕ, ασχολείται με τη γλωσσική εκπαίδευση προσφύγων και συνδιοργανώνει εθελοντικές δράσεις στήριξης για ενήλικες και παιδιά, σε συνεργασία με άλλη μέλη ΔΕΠ της Σχολής Ανθρωπιστικών Επιστημών του Πανεπιστημίου Αιγαίου, την Ύπατη Αρμοστεία και τη Διεύθυνση Εκπαίδευσης του Ν. Αιγαίου. 

Το συγγραφικό της έργο περιλαμβάνει τη δημοσίευση βιβλίων, μελετών και άρθρων για τη μετανάστευση, τη διγλωσσία, τη διδασκαλία γλώσσας σε πολυπολιτισμικές τάξεις και σε ηλεκτρονικά μαθησιακά περιβάλλοντα. Έχει επιμεληθεί -μόνη της ή σε συνεργασία με άλλους ερευνητές/τριες- άλλα επτά βιβλία και έχει δημοσιεύσει πολυάριθμες εργασίες σε διεθνή και ελληνικά επιστημονικά περιοδικά, πρακτικά συνεδρίων και συλλογικούς τόμους.  Το 2018 δημοσίευσε μονογραφία με τίτλο: Μια μικρή αφήγηση, μια μεγάλη ιστορία: Ένας Ροδίτης μετανάστης στις Η.Π.Α. το 1920.

Η παρουσία της σε ελληνικά και διεθνή συνέδρια είναι συστηματική, καθώς έχει λάβει μέρος σε επιστημονικές συναντήσεις και δράσεις στην Αυστραλία, στον Καναδά, στην Ισπανία, στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο Βέλγιο, στη Γαλλία στην Αλβανία,  στην Κύπρο και στην Ελλάδα. Στο πλαίσιο των διεθνών συνεργασιών της υπήρξε έτσι και επισκέπτρια καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο του Charles Darwin της Αυστραλίας. 

 


    Δωρεάν αντίτυπο οι Εκδόσεις Δίσιγμα στέλνουν μόνο σε Καθηγητές/τριες Ελληνικών και Κυπριακών Πανεπιστημίων